Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
17:12 

О мегапереводчиках

cirus smith
Semper idem
По телевизору фоном вещает ТВ-3... идет сериал "Bones" ("Кости")... одноименный судмедэксперт-патологоанатом осматривает найденный скелет человека и описывает - "man, ... years old, Caucasian..." и перевод: "Мужчина, ... лет, КАВКАЗЕЦ"... вот это мегаПереводчеги потрудились... наберут по объявлению, блин... "Ложные друзья переводчика" - еще в школе об этом рассказывали на инязе - Caucasian переводится как человек, принадлежащий к белой расе, Белый. Как таких "переводчегов" к переводам фильмов подпускают...

URL
Комментарии
2009-09-18 в 23:01 

У мазохизма есть свои строгие правила. И мы соглашаемся терпеть боль, только если она изнанка любви.
:-D
Я давеча смотрел очень хороший фильм с очень гадким переводом. "Мужчины, которые ненавидят женщин"
Переводчик путался в именах, цифрах, даже цитата из библии у него звучала как чёрт знает что. А вчера посмотрел этот фильм уже в другом переводе. О небо! Половина фраз совсем о другом. Там не то что перевёрнуто, там вообще о другом говорят.

2009-09-19 в 14:41 

cirus smith
Semper idem
grizlicat Вот-вот, и я про тэ ж! ))

URL
2009-09-27 в 16:14 

Мы сами счастья кузнецы, ты свои руки тренируй. Куй, куй свое счастье. Свое счастье куй.
cirus smith , а их просто так набирают и переводят они это чисто интуитивно)) Мне порой кажется, что я английский лучше знаю))

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Закоулок Сайруса Смита (их знали только в лицо)

главная